sensor Seat Alhambra 2012 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2012, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2012Pages: 401, PDF Size: 7.01 MB
Page 234 of 401

232
Condução ATENÇÃO (Continuação)
● Se os pneus estão cheio com diferentes pressões, ou com uma pres-
são demasiado baixa, um deles pode sofrer danos, chegando a rebentar
e fazendo com que se perca o controlo sobre o veículo.
● O condutor é responsável por garantir que todos os pneus do veículo
estejam cheios com a pressão correcta. A pressão de ar recomendada é
indicada num autocolante ⇒
Fig. 176.
● O sistema de controlo dos pneus só funciona correctamente se todos
os pneus, a frio, se encontram com a pressão correcta.
● Não ter os pneus com a pressão correcta pode danificar os mesmos e
provocar um acidente. Certifique-se que a pressão de ar de todos os pne-
us corresponde sempre à carga do veículo.
● Antes de iniciar uma viagem, encha sempre os pneus com a pressão
correcta.
● Se a pressão dos pneus for demasiado baixa, o esforço do pneu será
maior, chegando a aquecer tanto que a banda de rodagem poderá des-
prender-se e o pneu poderá rebentar.
● A alta velocidade e com o veículo sobrecarregado, os pneus podem
aquecer até ao ponto de rebentarem, sendo possível a perda de controlo
sobre o veículo.
● Uma pressão excessiva ou demasiado baixa reduz a vida útil do pneu,
prejudicando também o comportamento dinâmico do veículo.
● Se o pneu não „furou“ e não é imprescindível trocar imediatamente o
pneu, conduza até à oficina especializada mais próxima a baixa velocida-
de e solicite uma verificação e correcção da pressão de ar. ATENÇÃO
Se não forem tidos em conta os avisos de advertência e as mensagens, o
veículo poderá ficar parado no meio do trânsito, ou poderão ocorrer aci-
dentes e feridos graves.
● Não ignorar nunca as luzes de aviso, nem as mensagens de texto.
● Assim que for possível e seguro, pare o veículo. CUIDADO
Caso sejam ignorados os avisos de controlo que se acendam e as mensa-
gens de texto, poderão ocorrer avarias no veículo.
Indicador de controlo dos pneus Fig. 154 Pormenor da
consola central: botão do
indicador da pressão dos
pneus.
O indicador de controlo dos pneus compara as rotações e, com isso, a su-
perfície de rodagem de cada roda com a ajuda dos sensores do ABS. Caso o
perímetro de rodagem de uma roda se altere, o indicador de controlo dos
pneus assinala esse facto no painel de instrumentos. O perímetro de roda-
gem de um pneu pode variar:
● Se a pressão do pneu é insuficiente.
● Se a estrutura do pneu apresenta imperfeições.
● Se o veículo está desnivelado devido à carga.
● Se as rodas de um eixo são submetidas a mais carga (por exemplo, ao
conduzir com reboque).
Page 243 of 401

241
Condução com reboque ATENÇÃO
A condução com reboque e o transporte de objectos pesados ou de gran-
de volume pode afectar a dinâmica do veículo, provocando um acidente.
● Prenda sempre a carga correctamente com cordas ou cintas de fixa-
ção adequadas que não estejam danificadas.
● Adapte a velocidade e o estilo de condução às condições de visibili-
dade, do piso, de trânsito e climatéricas.
● Os reboques com um centro de gravidade elevado podem tombar
mais facilmente que os reboques com um centro de gravidade mais bai-
xo.
● Evite as manobras bruscas e as travagens repentinas.
● Tenha o máximo cuidado ao ultrapassar.
● Reduza a velocidade imediatamente se notar que o reboque oscila.
● Não circule a mais de 80 km/h quando viajar com reboque (ou 100
km/h em casos excepcionais). Isto também é válido nos países em que é
permitido circular a maior velocidade. Tenha em conta os limites de velo-
cidade para veículos com reboque e sem reboque em cada país.
● Nunca tente „endireitar“ o conjunto veículo tractor/reboque através
de aceleração. ATENÇÃO
Na condução com reboque, no caso dos engates para reboque que não te-
nham sido instalados pela SEAT, deve desactivar-se sempre o funciona-
mento Start-Stop manualmente. Caso contrário, pode ocorrer uma ano-
malia no sistema de travagem que poderá provocar um acidente de gra-
ves consequências.
● Desactive sempre o funcionamento Start-Stop manualmente quando
o reboque estiver engatado a um engate para reboque que não tenha si-
do instalado pela SEAT. Aviso
● Desactive sempre o alarme anti-roubo antes de atrelar ou desatrelar um
reboque ⇒ Página 81. Caso contrário, o sensor de inclinação poderá activar
o al
arme devido a erro.
● Não conduza com reboque enquanto o motor for novo (durante os pri-
meiros 1000 km ou 600 milhas) ⇒ Página 267.
● A S
EAT recomenda rebater para dentro a esfera do engate caso não se
utilize o reboque. Em caso de colisão por trás, os danos causados no veícu-
lo que tenha um engate de esfera montado podem ser maiores.
● Em alguns modelos é necessário um engate para reboque para rebocar
veículos. Por essa razão, o engate de esfera deve estar sempre no veículo. Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos
Page 247 of 401

245
Condução com reboque
Engatar e ligar o reboque Cabo do reboque
Fixe sempre correctamente o cabo do reboque ao veículo tractor. Para isso,
deixe o cabo do reboque com alguma folga para as curvas. No entanto, pro-
cure fazer com que o cabo não roce no chão em andamento.
Tomada de corrente do reboque
A ligação eléctrica entre o veículo e o reboque realiza-se através de um co-
nector de 13 contactos. Se o conector do reboque for de
7 contactos, terá
de ser utilizado um cabo adaptador.
Luzes traseiras do reboque
Procure fazer com que as luzes traseiras do reboque funcionem correcta-
mente e cumpram as disposições legais vigentes. Procure fazer com que o
reboque não consuma mais que a potência máxima permitida ⇒ Pági-
na 242.
Reboque ligado ao alarme anti-roubo:
● Quando o veículo está equipado de fábrica com um alarme anti-roubo e
um engate para reboque.
● Quando o reboque está ligado electricamente ao veículo através do co-
nector.
● Quando o sistema eléctrico do veículo e do reboque funcionam correcta-
mente, sem avarias e não estão danificados.
● Quando o veículo está trancado com a chave do veículo e o alarme anti-
-roubo está ligado.
Com o veículo trancado, o alarme é activado quando se interrompe a liga-
ção eléctrica entre o veículo e o reboque.
Desligue sempre o alarme antes de atrelar ou desatrelar um reboque. Caso
contrário, o sensor de inclinação poderá disparar o alarme devido a erro. ATENÇÃO
A ligação incorrecta ou inadequada dos cabos eléctricos poderá fornecer
energia ao reboque, provocando uma anomalia na electrónica do veículo
que poderá provocar um acidente de graves consequências.
● Todos os trabalhos no sistema eléctrico devem ser realizados exclusi-
vamente numa oficina especializada.
● Nunca ligue o sistema eléctrico do reboque às ligações eléctricas das
luzes traseiras ou a outras fontes de alimentação. CUIDADO
Não deixe o reboque atrelado ao veículo se o tiver estacionado apoiado so-
bre a roda de apoio ou nos seus suportes. Por exemplo, ao alterar a carga
ou ao furar um pneu, o veículo subiria ou baixaria. A força que actuaria so-
bre o engate e sobre o reboque, poderia danificar o veículo ou o reboque. Aviso
● Em caso de avarias do sistema eléctrico no veículo ou no reboque e em
caso de problemas com o alarme anti-roubo solicite a verificação do siste-
ma numa oficina especializada.
● Se os acessórios do reboque consomem energia da tomada de corrente
com o motor desligado, a bateria descarregará.
● Por motivos técnicos, os reboques com luzes traseiras LED não podem
ser integrados no alarme anti-roubo.
● Se a bateria do veículo estiver fraca, a ligação eléctrica ao reboque é in-
terrompida automaticamente.
● Com o motor em funcionamento, os equipamentos eléctricos do rebo-
que receberão alimentação. Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos
Page 255 of 401

253
Conservação e limpeza CUIDADO
● A temperatura da água não deverá superar os +60 °C (+140 °F).
● Para evitar danos na pintura, não lave o veículo com exposição directa
ao sol.
● Não utilize esponjas ásperas ou similares para limpar restos de insec-
tos, pois poderá danificar a superfície.
● Nunca limpe os faróis com um pano ou uma esponja secos, mas sempre
humedecidos. Utilizar de preferência uma solução de água e sabão.
● Lavagem do veículo a baixas temperaturas: ao lavar o veículo com uma
mangueira, certifique-se que não aponta o jacto de água directamente para
as fechaduras ou para as juntas das portas ou do tejadilho. As fechaduras e
as juntas poderiam congelar! CUIDADO
Para evitar danos no veículo, tenha em conta os seguintes pontos antes de
entrar com o mesmo num túnel de lavagem :
● Comp
are a distância entre as rodas do veículo com a distância entre os
carris guia do túnel de lavagem para não danificar jantes e pneus!
● Desactive o sensor de chuva e a função Auto Hold antes de entrar com o
veículo num túnel de lavagem.
● Comparar a altura e a largura do veículo com a altura e a largura da pas-
sagem da instalação automática!
● Rebata os retrovisores exteriores. Os espelhos exteriores com função de
recolha eléctrica não podem ser manuseados com a mão, mas sempre atra-
vés do sistema eléctrico!
● Para não danificar a pintura do capot, apoie as escovas no pára-brisas
depois de secarem. Não deixe cair!
● Tranque a porta do porta-bagagens para evitar que se abra inesperada-
mente no túnel de lavagem. Lavagem do veículo com aparelhos de limpeza de alta
pressão Na lavagem do veículo com um sistema de alta pressão respeite escrupulo-
samente as instruções de utilização do equipamento. Tenha especial aten-
ção na pressão e na distância a que o jacto deverá estar em relação à carro-
çari
a
⇒ .
Mantenha a distância relativamente a materiais frágeis, tais como tubos fle-
xíveis de borracha ou material isolante, bem como em relação aos sensores
do controlo da distância de estacionamento. Os sensores da distância de
estacionamento estão situados nos pára-choques traseiros e, em certos ca-
sos, nos dianteiros ⇒ .
Não utilizar em circunstância nenhuma agulhetas de jacto redondo ou jacto
de r
emoção de sujidades ⇒ .
ATENÇÃO
A utilização incorrecta de aparelhos de limpeza de alta pressão pode pro-
vocar danos permanentes, visíveis ou não visíveis nos pneus e noutros
materiais. Isso poderia provocar um acidente de consequências graves.
● Mantenha distância suficiente entre o ejector e os pneus.
● Nunca lave os pneus com agulhetas de jacto redondo („ponteiras ro-
tativas“). Mesmo que a distância seja relativamente grande e se aplique
por pouco tempo, poderão ser causados danos visíveis ou não visíveis
nos pneus. Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos
Page 256 of 401

254
Conservação e limpeza ATENÇÃO
Depois da lavagem, devido à humidade (e ao gelo no Inverno) nos tra-
vões, a eficácia de travagem será menor, aumentando a distância de tra-
vagem.
● „Seque e elimine o gelo“ travando com precaução. Realize esta ope-
ração sem pôr em perigo os outros utilizadores da via e sem infringir as
regras de trânsito. CUIDADO
● A temperatura da água não deverá superar os +60 °C (+140 °F).
● Para evitar danos na pintura, não lave o veículo com exposição directa
ao sol.
● Os sensores no pára-choques devem manter-se sempre limpos e sem
gelo para garantir o bom funcionamento do controlo da distância de esta-
cionamento e do sistema de assistência ao estacionamento. Ao limpar com
equipamentos de limpeza de alta pressão ou com jacto de vapor, os senso-
res só podem ser submetidos a uma limpeza rápida e a uma distância su-
perior a 10 cm.
● Evite aplicar o sistema de limpeza de alta pressão em vidros gelados ou
cobertos com neve.
● Lavagem do veículo a baixas temperaturas: ao lavar o veículo com uma
mangueira, certifique-se que não aponta o jacto de água directamente para
as fechaduras ou para as juntas das portas ou do tejadilho. As fechaduras e
as juntas poderiam congelar!
Limpeza dos vidros e retrovisores exteriores Limpeza dos vidros e retrovisores exteriores
Humedecer os vidros com um produto limpa-vidros comum que contenha
álcool. Enxugue as superfícies vidradas com uma camurça limpa ou um pano que
não solte pêlo. Não utilize a camurça que costuma usar na carroçaria para
enxugar as superfícies vidradas, pois os resíduos de gordura dos produtos
de conservação podem sujá-las.
Os resíduos de borracha, óleo, gordura ou silicone podem ser removidos
com um produto limpa-vidros ou com um dissolvente de silicone
⇒ .
Remover os restos de cera
Os túneis de lavagem e certos produtos de conservação podem deixar res-
tos de cera em todas as superfícies vidradas. Estes restos só podem ser re-
movidos com um produto especial ou panos de limpeza. Os resíduos de ce-
ra no pára-brisas podem fazer com que as escovas do limpa-vidros passem
a arranhar. A SEAT recomenda que depois de cada lavagem do veículo re-
mova os restos de cera do pára-brisas com um pano.
Embora seja possível evitar que as escovas raspem abastecendo o depósito
de água de lavagem de vidros com um detergente para vidros que dissolva
a cera, ao repor o produto de limpeza, respeite a relação de mistura corres-
pondente. Os limpadores para remover gorduras não removem estes restos
de cera ⇒ .
Em qualquer Serviço Técnico encontrará limpadores especiais ou camurças
limpa-vidros. Para remover os restos de cera, a SEAT recomenda os seguin-
tes detergentes:
● Para a época mais quente do ano: o produto limpa-vidros para Ve-
rão G 052 184 A1. Relação de mistura 1:100 (1 parte de detergente,
100 partes de água) no depósito lava-vidros.
● Para todo o ano: o produto limpa-vidros G 052 164 A2; Relação da mis-
tura 1:2 no depósito lava-vidros (1 parte de concentrado, 2 partes de água)
no Inverno, até -18 °C (-0,4 °F) ou 1:4 para o resto do ano.
● Camurça limpa-vidros G 052 522 A1 para todos os vidros e retrovisores
exteriores.
Page 271 of 401

269
Acessórios, substituição de peças e modificações
Reparações e alterações técnicas Ao efectuar reparações e modificações técnicas, devem respeitar-se as di-
rectivas da SEAT!
⇒ Qualquer intervenção nos componentes eléctricos ou na sua programação
pode dar origem a anomalias no funcionamento. Devido à interligação en-
tre componentes eléctricos, estas anomalias podem provocar falhas no fun-
cionamento de outros sistemas que não são afectados de modo directo. Is-
to pode afectar consideravelmente a fiabilidade do veículo, aumentar o
desgaste dos componentes e, como consequência, levar à proibição de cir-
culação do veículo.
O Serviço Técnico não se responsabiliza por danos resultantes de modifica-
ções técnicas ou reparações inapropriadas.
O Serviço Técnico não se responsabiliza por danos resultantes de repara-
ções e modificações técnicas inapropriadas; a garantia SEAT também não
cobre estes casos.
A SEAT recomenda a realização das reparações e modificações técnicas
num Serviço Técnico, utilizando
peças de substituição originais SEAT ®
.
Veículos com acessórios e equipamentos especiais
Os fabricantes de equipamentos adicionais garantem o cumprimento das
leis e normas vigentes em matéria de ambiente, especialmente das Directi-
vas 2000/53/CE e 2003/11/CE. A primeira regula a gestão dos veículos no
final da sua vida útil e a segunda faz referência às disposições que limitam
a comercialização e a utilização de determinadas substâncias e preparados
perigosos.
O titular do veículo deve guardar a documentação da montagem e dos equi-
pamentos adicionais e, no caso de entregar o veículo para desmantelamen-
to, apresentá-la ao realizar a entrega do mesmo. Deste modo, garante-se
que os veículos com os referidos equipamentos são igualmente submeti-
dos a um processo de reciclagem que respeita o ambiente. ATENÇÃO
As reparações ou modificações realizadas de forma incorrecta podem
provocar danos e falhas no funcionamento do veículo e alterar a eficácia
dos sistemas de assistência ao condutor. Tal poderia provocar um aciden-
te de consequências graves.
● As reparações e modificações no veículo devem ficar exclusivamente
ao cuidado de uma oficina especializada.
Reparação e anomalias no sistema de airbags Ao efectuar reparações e modificações técnicas, devem respeitar-se as di-
rectivas da SEAT!
⇒ As modificações e reparações de pára-choques da frente, portas, bancos di-
anteiros, assim como reparações no tejadilho ou na carroçaria devem reali-
zar-se exclusivamente numa oficina especializada. Nos referidos compo-
nentes do veículo podem encontrar-se componentes e sensores do sistema
de airbags.
Quando se realizam trabalhos no sistema de airbags ou no caso de terem
que se desmontar e montar peças devido a outras reparações, podem ocor-
rer danos nos componentes do sistema. Isso pode fazer com que, em caso
de acidente, os airbags não funcionem correctamente ou não disparem.
Para que não haja interferência na função de protecção dos airbags e para
que os componentes desmontados não provoquem ferimentos nem preju-
diquem o ambiente, deverão respeitar-se as normas. Estas disposições são
do conhecimento das oficinas especializadas.
Uma alteração na suspensão do veículo pode alterar o funcionamento do
sistema de airbags em caso de colisão. Se, por exemplo, se utilizam combi-
nações de jantes e pneus não homologadas pela SEAT, ou se baixa a altura
do veículo, se endurece a suspensão e se modificam as molas, pés telescó-
picos, amortecedores, etc., podem modificar-se os resultados que os
Segurança como prioridade Instruções de Utilização Conselhos práticos Dados Técnicos
Page 272 of 401

270
Acessórios, substituição de peças e modificações
sensores dos airbags medem e enviam para a unidade de controlo. Por
exemplo, algumas modificações na suspensão podem aumentar a força
medida pelos sensores e provocar o disparo do sistema de airbags em coli-
sões nas quais, em situações normais, não se teria registado esse valor e o
airbag não teria sido disparado. Outras modificações podem reduzir as for-
ças registadas pelos sensores e evitar que os airbags disparem quando de-
veriam disparar. ATENÇÃO
As reparações ou modificações realizadas de forma incorrecta podem
provocar danos e falhas no funcionamento do veículo e alterar a eficácia
do sistema de airbags. Isso poderia provocar acidentes com consequên-
cias graves ou mortais.
● As reparações e modificações no veículo devem ficar exclusivamente
ao cuidado de uma oficina especializada.
● Os módulos dos airbags não se podem reparar: devem ser substituí-
dos.
● Nunca monte no veículo componentes do airbag reciclados ou proce-
dentes de veículos usados. ATENÇÃO
Uma alteração na suspensão do veículo, incluindo a utilização de combi-
nações de jantes e pneus não homologadas, pode afectar o funcionamen-
to dos airbags e aumentar o risco de sofrer ferimentos graves ou mortais
em caso de acidente.
● Nunca monte componentes da suspensão cujas propriedades não co-
incidam exactamente com as propriedades das peças originais montadas
no veículo.
● Nunca utilize combinações de jantes e pneus não homologadas pela
SEAT. Montagem posterior de radiotelefones Para utilizar radiotelefones no veículo é necessária uma antena exterior.
A montagem posterior de aparelhos eléctricos ou electrónicos no veículo
está condicionada à sua homologação para o veículo. Em determinadas cir-
cunstâncias pode implicar a proibição de circulação.
A SEAT homologou para o seu veículo a utilização de radiotelefones de
acordo com as seguintes condições:
●
A antena exterior deve ser instalada por profissionais.
● A potência máxima de emissão deve ser de 10 Watts.
Só com uma antena exterior se atinge o alcance máximo dos aparelhos.
Se pretende utilizar um radiotelefone com uma potência de emissão superi-
or a 10 Watts, consulte uma oficina especializada. Nas oficinas especializa-
das conhecem as possibilidades técnicas de instalação. A SEAT recomenda
que se dirija ao Serviço Técnico.
Tenha em conta as disposições legais, assim como as indicações e instru-
ções de utilização dos radiotelefones. ATENÇÃO
Se o radiotelefone estiver solto ou não estiver bem fixado, pode ser pro-
jectado no interior do habitáculo em caso de travagens bruscas, mano-
bras repentinas ou acidente e causar lesões.
● Ao circular, os radiotelefones devem estar correctamente fixados, fora
do raio de alcance dos airbags, ou guardados num local seguro.
Page 294 of 401

292
Verificação e reposição dos níveis pisca Possível causa Solução
Pressão do óleo do motor de-
masiado baixa.
Pare o veículo!
D e
sligue o motor. Verifique o ní-
vel do óleo do motor.
– Se o aviso de advertência pis-
ca, ainda que o nível de óleo es-
teja correcto, não prossiga a vi- ag
em nem deixe o motor a fun-
cionar. Caso contrário, o motor
poderá avariar-se. Contacte um
serviço de assistência técnica. Sistema do óleo do motor
avariado. Dirija-se a uma oficina especia-
lizada. Peça que seja efectuada
uma revisão ao sensor do óleo
do motor.
ATENÇÃO
Se não forem tidos em conta os avisos de advertência e as mensagens, o
veículo poderá ficar parado no meio do trânsito, ou poderão ocorrer aci-
dentes e feridos graves.
● Não ignorar nunca as luzes de aviso, nem as mensagens de texto.
● Assim que for possível e seguro, pare o veículo. CUIDADO
Caso sejam ignorados os avisos de controlo que se acendam e as mensa-
gens de texto, poderão ocorrer avarias no veículo.
Especificações do óleo do motor O óleo para motor a utilizar deve cumprir rigorosamente as especificações. Para que o motor funcione perfeitamente e tenha uma longa vida útil, é im-
portante utilizar o óleo correcto. O motor leva de fábrica um óleo multigrade
de qualidade que geralmente pode ser utilizado durante todo o ano.
Na medida do possível, utilize somente óleo do motor homologado pela
SEAT ⇒ . Caso pretenda manter o Serviço de longa duração, deve utilizar
somente óleos homologados para este serviço segundo a norma da VW cor-
respondente (⇒ Tab. na página 292). Todos os óleos indicados são ól eos
sintéticos multigrade .
Os óleos do motor estão em evolução constante. Um Serviço Técnico é in-
formado constantemente sobre qualquer modificação. Por este motivo a
SEAT recomenda que se dirija a um Serviço Técnico para efectuar a mudan-
ça de óleo. Motores Especificações do óleo do motor
com Serviço LongLife sem Serviço LongLife
Motores a gasolina VW 504 00, VW 503 00 VW 504 00, VW 502 00
Motores diesel VW 507 00 VW 507 00
CUIDADO
● Utilize somente óleo para motor cujas especificações estejam expressa-
mente homologadas pela SEAT. Utilizar outro tipo de óleo para motor pode-
rá avariar o motor!
● Não adicione nenhum lubrificante ao óleo do motor. Os danos causados
por esses aditivos estão excluídos da garantia.
Page 385 of 401

Chave do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ESC (ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Filtro de partículas diesel . . . . . . . . . . . . . 237
Gestão do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Indicação de desgaste das pastilhas de tra-
vão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Indicador de controlo dos pneus . . . . . . . 231
Líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . 296
Mudança de velocidade . . . . . . . . . . . . . . 183
Nível de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Nível do líquido limpa-vidros . . . . . . . . . . 109
Pisar o travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Regulador de velocidade . . . . . . . . . . . . . . 221
Sistema de airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sistema de aviso de saída da via de circula- ção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Sistema de purificação de gases de esca- pe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Sistema de travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Sistemas de controlo dos pneus . . . . . . . . 231
Substituição de lâmpadas . . . . . . . . . . . . . 341
Verificação do nível do óleo do motor . . . 291
Avisos Advertências acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avisos de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Avisos de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Comando à distância . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Avisos de controlo Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sensor do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . 291
B
Banco com memória de posições . . . . . . . . . . 122 Bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuda no acesso à terceira fila de bancos 124
Ajuste da posição do volante . . . . . . . . . . 177
Ajuste dos encostos de cabeça . . . . . . . . . 127
Aquecimento do banco . . . . . . . . . . . . . . . 121
Banco com memória de posições . . . . . . . 122
Banco dianteiro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . 119
Banco dianteiro mecânico . . . . . . . . . . . . . 118
Bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Desmontagem dos encostos de cabeça . . 128
Montagem dos encostos de cabeça . . . . . 128
Número de lugares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Posição correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rebater o encosto do banco do passagei-ro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Bancos aquecidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Bancos traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
BAS Ver "Sistemas de assistência de trava-gem" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Bateria Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 327
Ver bateria do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Bateria do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 Ácido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Ajuda no arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Aviso de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Desactivação automática de dispositivos 304
Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180, 305
Desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Desligar a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . 301 Ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Mudar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Pólo positivo para ajuda no arranque . . . . 352
Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
Verificar o nível de electrólito . . . . . . . . . . 303
Bidão de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Binário de aperto Parafusos da roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Binários de aperto dos parafusos das rodas . 363
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Bloqueio da alavanca selectora . . . . . . . . . . . 187
Bloqueio do diferencial Ver "Sistemas de assistência de trava-gem" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Bloqueio electrónico do diferencial (EDS) . . . 198
Botão de bloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Botões basculantes Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Bússola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
C
Cabo do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242, 245
Cadeira de criança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Cadeira de criança integrada . . . . . . . . . . . 48
Cadeira de criança ISOFIX nos bancos tra-seiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Categorias de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Desactivação do airbag frontal do passa- geiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fixação da cadeira de criança . . . . . . . . . . . 44 383
Índice remissivo
Page 388 of 401

Conservação da pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Conservação do veículo
Adornos de madeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Alcântara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Antena incorporada no vidro . . . . . . . . . . . 265
Aparelhos de limpeza de alta pressão . . . 253
Como tratar os estofos . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Compartimento do motor . . . . . . . . . . . . . 258
Couro artificial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Couro natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Descongelar o canhão da fechadura da por-ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Estofos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Juntas de borracha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Lavagem do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Lavagem manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Limpeza das escovas do limpa pára-bri- sas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Limpeza de jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Limpeza dos cintos de segurança . . . . . . . 263
Limpeza dos compartimentos . . . . . . . . . . 263
Módulos dos airbags (painel de instrumen- tos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 263
Particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . 253, 254
Peças cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Peças de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Pintura do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Protecção da parte inferior do veículo . . . 258
Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . 254
Revestimentos têxteis . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Substituição das escovas do limpa pára-bri- sas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Superfícies anodizadas . . . . . . . . . . . . . . . 257
Túnel de lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Vidros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Conservação e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Consumo Como se determina? . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Informação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Consumo de combustível Por que motivo aumenta o consumo? . . . 238
Consumo do combustível Condução económica . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Conta-quilómetros parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conta-quilómetros total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conta-rotações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Controlo automático dos médios . . . . . . . . . . 103
Controlo da distância de estacionamen- to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207, 208
Avaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Com reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Sistema óptico de estacionamento . . . . . 209
Utilização de aparelhos de limpeza de altapressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Controlo da função Engate para reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Retrovisores exteriores eléctricos . . . . . . . 117
Sensor de chuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Controlo da velocidade de cruzeiro . . . . . . . . 221
Controlo electrónico de estabilidade ESC (ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Correntes para a neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Correntes para neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Tracção total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 Cortina para o sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Função antientalamento . . . . . . . . . . . . . . . 98
Cortinas Janelas laterais traseiras . . . . . . . . . . . . . . 108
Cuidado dos cromados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Cuidado do veículo Posição de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Cuidados ao abastecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
D Dados contidos nas unidades de controlo . . . 271
Dados de identificação do veículo . . . . . . . . . 360 Etiqueta dados do veículo . . . . . . . . . . . . . 360
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Carga de apoio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Carga do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Carga sobre o tejadilho . . . . . . . . . . . . . . . 146
Cargas sobre os eixos . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Especificações do óleo do motor . . . . . . . 292
Peso do conjunto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Peso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Peso total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pressão de ar dos pneus . . . . . . . . . . . . . . 311
Quantidades de enchimento . . . . . . . . . . . 113
Tipo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Desactivação automática de dispositivos . . . 304
Descongelar as fechaduras . . . . . . . . . . . . . . . 258
Descongelar o canhão da fechadura da porta 258 386
Índice remissivo